
Un pont à Nymphenburg, München, Allemagne, par A. Khelil, Octobre 2019
B i e n v e n u e
-
En 2014, j'entamai le projet khelil.de pour tirer un bilan de ma carrière professionnelle depuis 1985. Le contenu s'articula d'abord autour de deux approches:
- Une approche chronologique, décrivant la séquence des projets - en élaguant les éléments biographiques.
- Une approche thematique, faisant correspondre les contenus par delà les projets.
Ma carrière professionnelle a pris fin récemment, en 2023. La documentation y afférant reste nonobstant valide. Il n'est d'ailleurs pas exclu que je réutilise une partie des données pour quelque projet à venir.
Peu après la publication des premières pages, je pris conscience que mon entreprise pouvait atteindre plus que le simple rappel de connaissances techniques strictement liées à ma carrière professionnelle. En approfondissant l'effort, il deviendrait possible de dégager progressivement et retenir des éléments du savoir qui permettront d'explorer de nouveaux domaines.
En sus des projets externes j'entrepris donc de documenter les projets internes. Progressivement, par la force des choses, mon champ d'investigation s'est étendu à d'autres questionnements concernant l'art, la philosophie, la litterature et les langues, pour en nommer quelques uns. Le traitement de ces derniers questionnements n'est encore qu'une ébauche. Mais le socle est posé permettant une croissance indéterminée des thèmes. La seule condition explicite étant que le cheminement s'attache à regarder le monde mystérieux du dedans et du dehors, en évitant de déraper dans une contemplation de l'ego individuel.
Depuis 2014, de nombreux moyens de communication visuelle sont devenus accessible au grand public: medias sociaux, plateformes de communication comme TikTok, YouTube, etc. Pour l'instant, je suis resté fidèle à la communication écrite selon le format HTML. Elle permet aux visiteurs de dérouler leur fil du sens à travers le labyrinthe des textes au rythme qui leur convient.
J'invite tout visiteur à voyager dans mon royaume virtuel.
la plupart des textes sont rédigés en Allemand, sauf ceux concernant le développement de logiciels, rédigés en Anglais. Dans quelques rares exceptions, l'art, blog, certains textes sont rédigés en Français.
- Toute critique constructive est bienvenue. Chaque jour est l'occasion d'élargir ses conceptions.
- Je serais également ravi d'être contacté, en particulier par ceux qui ont croisé mon chemin.
Pour me joindre, le plus simple est d'envoyer un émail par l'intermédiaire de l'un des liens suivants: Mentions légales, Retour.
Sente forestière à Nymphenburg, München, Allemagne, Octobre 2019 -
Informations à l'intention des utilisateurs
- Pour éviter d'alourdir le texte inutilement, je ferai constamment usage du masculin pour désigner un tiers inconnu. Bien évidemment, le tiers inconnu n'a pas de genre défini. Tout lecteur sans acception de genre est invité à participer.
-
Au début, j'ai rédigé les pages - par exemple projets externes - en Allemand, parce que je réside en Allemagne. J'envisageai de traduire par la suite les contenus en Anglais et Français. Langues que j'utilise aussi quotidiennement.
Cette intention fut largement réalisée dans les pages exposition d'art: la description détaillée des objets exposés est trilingue.
Mais en général, l'effort de traduction dépasse de loin mon temps disponible. Aussi bien, dans l'avenir, je rédigerai les textes dans une des langues qui convienne aux circonstances. Si une traduction est disponible, elle sera accessible selon le choix de la langue .
Du nouveau
Depuis peu, les modules de traduction automatique sont largement utilisés dans les navigateurs courants, par exemple le traducteur Google. J'ai moi-même évalué les résultats pour quelques pages choisies arbitrairement. Ils sont acceptables. Avec les avancées technologiques dans le domaine de l'Intelligence Artificielle, les traductions produites seront de plus en plus performantes. Mon concept flexible quant au choix de la langue semble corroboré. -
Compatibilité HTML et des navigateurs internet
Pour l'instant (2023), je n'ai utilisé que les standards HTML et css pour la rédaction sur ce site - pas de scripts.
En 2014, la spécification HTML4.01 avait cours. Le fichier DTD était (est) référencé
frameset.dtd. Certains éléments syntaxiques qui n'étaient pas pris en charge par tous les navigateurs usuels furent laissés de côté. Depuis, j'ai introduit graduellement des éléments de la spécification HTML5 et des fonctions modernes pour simplifier la syntaxe. La compatibilité de lecture peut en pâtir pour des versions désuètes du navigateur.
J'utilise depuis des années les versions actuelles des navigateurs Firefox et Chrome sur mon système Linux. Au moment où j'écris (2023-11-08) cette ligne, ce sont les versions Firefox 119.0-2.3290, Chrome 117.0.5938.132. Tous les textes sont vérifiés avec les deux. Je n'attends donc aucun dysfonctionnement pour les versions actuelles des navigateurs usuels (Firefox, Opera, Chrome, MS Edge) sur les systèmes usuels (Windows, MacOS, Linux).
Pour une meilleure lecture des textes, je préconise la police Rubik (sans serif). Si votre système ne la prend pas encore en charge, veuillez télécharger les fichiers TTF (True Type Font) (par exemple depuis
fontsquirrel.com: rubik) et les installer conformément aux instructions du fournisseur.
-
Les principes de rédaction suivants s'appliquent:
- Il n'y a pas d'agenda prédéterminé. Mes analyses peuvent conduire à quelque sorte de solution - pratique ou théorique - qui me satisfasse. Elles peuvent aussi déboucher sur de nouveaux questionnements, sans réponses tangibles.
- Plus mon expérience grandit, plus l'interconnexion des textes devient importante - ce qui est un principe fondamentale du format HTML. Je posterai donc les liens vers d'autres sites, plutôt que de recopier ce qu'ils écrivent.
- La publication de ce site est un processus itératif. Les textes publiés ont différents degrés de maturité. Mais, en fin de compte, ils partagent tous le statut "en voie de construction".
-
Mentions légales
cliquer ici
-
Merci à tous ceux qui ont contribué à la réalisation de ce site. Une mention spéciale pour les personnes suivantes:
Patric Sokoll
fournit l'impulsion initiale. Il contribua aussi - pendant longtemps - à sa réalisation faisant gracieusement part de son expérience et de ses ressources.Yasmina Khelil
relut certains textes des versions française et anglaise et fournit de précieuses recommandations concernant formulation et présentation.Bernd Günther
eut l'amabilité, après avoir visité notamment les pages dédiées à l' exposition d'art , de m'informer de quelques inexactitudes et erreurs dans la version allemande de certains textes. -
Certaines personnes méritent mention. Bien qu'elles ne contribuèrent pas directement au projet, elles y participent: Leur exemple et actions continuent d'exercer une influence bénéfique.
En premier lieu, je dédie ces pages à mon père.
Mieux que quiconque, il me transmit un respect quasi religieux de la connaissance. Faire effort pour atteindre la connaissance - d' où qu'elle vienne - est un devoir qui crée une base moral solide: il ne s'agit pas seulement de s'assurer d'un savoir mais encore d'en percevoir ses limites (celles du savoir et les siennes). Science sans humilité est folie. En un sens plus profond encore, l'amour "radical" de la connaissance déploie une dimension eschatologique.Il convient aussi de rendre hommage à certaines enseignantes, qui m'ont singulièrement marqué.
Mlle Cussey (Institutrice)
En temps difficiles, elle m'a redonné quelque confiance en les frères humains et mon avenir.Mme Adge (Professeur de Français, Latin, et Grec ancien)
Elle me fit percevoir la dimension temporelle des langues et leur usage. Il importe de garder à l'esprit que l'influence des générations passées s'étend sur des milliers d'années et transcende les espaces géographiques. -
Plusieurs projets sont en cours de préparation. Ils seront documentés en ligne, y compris le contrôle des (documents / pages) sources. Ci-joint, leur liste actuelle:
Première publication www-Adresse Description 2023-12 https://www.mobilitaetswende-lu.de Ce site web (exclusivement de langue allemande) se donne pour objectif d'explorer des définitions alternatives du concept de mobilité - hors du paradigme dominant qui repose sur l'utilisation exclusive et personnelle de l'automobile.
Jardin botanique, Munich, Allemagne, photo prise par A. Khelil, Juin 2015
Jardin botanique, Munich, Allemagne, photo prise par A. Khelil, Mai 2015